Мы вместе

Tere, Эстония!

Что такое мульгикапсас, кааликакартулипудер и какой праздник отмечают только на земле эстов?

Согласно регистру народонаселения, в Беларуси насчитывается 250 эстонцев. Председатель культурно-просветительского общественного объединения «Эстонская община «Ласточка» Оливер Манглус рассказывает:

— Они живут в Минске, Новополоцке, Светлогорске, Витебске, Гродно, Бресте, Дзержинске. В нашей общине свыше 50 человек. Из них лишь 15 говорят на родном языке. Думаю, в объединении могло бы быть гораздо больше участников. Мы будем рады новым друзьям.

В белорусской столице Оливер проживает уже 15 лет. Здесь он встретил супругу Елену, родилась дочь. Признается, что по-настоя­щему привязан к краю голубых озер. Хотя, конечно, скучает по родине. Два раза в год обязательно навещает отца в Тарту. Акселю Манглусу за 80, но держится молодцом: северная закалка!

— Долгое время территории эстов находились под датским гос­подством, — продолжает Оливер. — Затем входили в состав земель Тевтонского ордена, были под властью Швеции. Уж так сложилось исторически, что именно эти народы повлияли на нашу культуру, традиции, характер. Эстонцы основательны, надежны, трудолюбивы. Не любят спешки и суеты. Несколько сдержанны в проявлении своих чувств, но сохраняют очень крепкие семейные связи.

Многие представители диаспоры — лютеране. Национальный язык — эстонский, который относится к финно-угорской группе, поэтому очень сложный — в нем 14 падежей! Для тех, кто интересуется культурой прибалтийской страны, община организовала в Минске курсы. Дважды в неделю они проходят в Республиканском центре национальных культур, что на улице Чичерина, 19.

— Овладеть эстонским непросто, — говорит преподаватель языка Лейли Свитина. — Нужны терпение и усидчивость. Но к концу учебного года многие говорят уже довольно неплохо.

Эстонцы любят подолгу сидеть в кафе за чашечкой кофе или бокалом пива и беседовать об искусстве, музыке, национальной кухне.

Сейчас у собеседницы две группы учеников. Это минчане разного возраста. Среди них лишь несколько человек имеют эстонские корни.

В Минске Лейли уже более 40 лет. С будущим супругом познакомилась в Пярну, потом они переехали в белорусскую столицу. Родились дети. Сейчас ее дом здесь.

Не так давно при содействии общины наши педагоги ездили к коллегам в Тарту и Таллин, где проходили семинары по обмену опытом. В этом году учителей из Эстонии ждут с ответным визитом.

Согласно регистру народонаселения, в Беларуси насчитывается 250 эстонцев.

 Чтобы не утратить связь друг с другом и не забыть язык, белорусские эстонцы обязательно встречаются на Рождество и Янов день.

— За праздничным столом по обычаю собирается вся семья, — рассказывает Лейли. — Традиционные рождественские блюда — холодец, кровяная колбаса с соусом из брусники, жаркое с квашеной капустой. Мы обсуждаем дела, делаем друг другу подарки. Царит особенная атмосфера уюта, душевного тепла. Это дает ощущение на­дежности, защищенности.

Есть у эстонцев и свои памятные даты, например День свечей, отмечаемый 2 февраля. В этот праздник по традиции ставят свечи на могилах родных, готовят ритуальный ужин — кашу со свининой. Считается, что свечи помогают сохранить память об усопших, дарят обновление.

На Янов день, 24 июня, эстонцы выезжают на природу, жгут костры, вспоминают старинные танцы и обряды. Это торжество пришло еще со времен язычества и олицетворяет расцвет природы, молодость и красоту.

Читайте также:  Калейдоскоп открытий

Лидия Парадкова — самая старшая представительница эстонской общины. Ей 86. Собирается навес­тить родину, побывать на юбилее Тартуского университета. В Беларусь приехала более 30 лет назад да так и осталась. Полюбила белорусские драники и клюквенный морс. Но национальные блюда не забывает, признается, что они ближе сердцу.

— Эстонская кухня сложилась под влиянием кулинарных привязанностей стран-соседей, — говорит Лидия. — В основе — простые сытные кушанья, которые готовятся из различных молочных продуктов, круп, овощей, картофеля, хлеба, свинины, рыбы. Широко распространены яства из субпродуктов: кровяная и ливерная колбасы, холодец.

Приветствовать принято рукопожатием или кивком головы. Часто произносят просто Tere, что означает «привет».

Очень любят эстонцы и различные супы. Молочные, молочно-крупяные, молочно-овощные, молочно-мучные, овоще-крупяные, хлебные. Причем часто в них совмещают, скажем, картофель и горох либо горох и овощи с молоком. Приправами почти не пользуются. Их добавляют лишь в определенные продукты: в творог — тмин, в салаку — укроп, в кровяные колбасы — майоран.

— Традиционные блюда — мульгипудер, то есть каша из перловки и картофеля; мульгикапсас — свинина, тушенная с квашеной капустой и ячменем; кааликакартулипудер — каша из картофеля и брюквы, — продолжает старейшая представительница эстонской диаспоры. — Из напитков предпочитают кали — слегка газированное питье с дрожжевым вкусом, пиво и местный глинтвейн.

Эстонцы любят красоту. Оливер Манглус подчеркивает:

— Города ухоженные, аккуратные. На балконах, витринах, даже фонарных столбах — цветы в вазонах. Прямо на улице — стилизованные предметы: старая телега, утопающая в зелени, необычные камни, скульптуры.

Приветствовать принято рукопожатием или кивком головы. Часто произносят просто Tere, что означает «привет». Эстонцы любят подолгу сидеть в кафе за чашечкой кофе или бокалом пива и беседовать об искусстве, музыке, национальной кухне.

В Минске община сотрудничает со Свято-Елисаветинским монастырем, Белорусским обществом инвалидов. Значительную поддерж­ку ей оказывает Институт эстонского языка.

— Надеюсь, к нам станет больше приезжать белорусов и наоборот, — продолжает Оливер. — Северная Прибалтика — страна песчаных пляжей, обрывистых морских берегов, развалин орденских замков. Беларусь в свою очередь привлекает эстонцев богатыми реками и лесами, уникальными заповедниками, агроусадьбами. Много лет наши страны были союзными республиками. Отсутствовали границы, не требовалось виз. И сейчас хотелось бы, чтобы мы чаще приезжали в гости друг к другу.

Каша горохово-гречишная (хернетатрапудер)  

Горох — 1 стакан, гречка — 3/4 стакана, картофель — 4 корнеплода, сливочное масло —100 граммов, свиное сало —50 граммов, лук репчатый — 1 головка.

Горох отварить до полуготовности. Добавить картофель, гречку и, не перемешивая, продолжать варить. В конце посолить, влить молоко. Перетереть все в однородную массу, добавить мелко нарезанный лук, обжаренный на сале, и растопленное сливочное масло.

 

 

 

Хлебный суп  

Хлеб —150 граммов, изюм — 1 столовая ложка, сахар — 1 столовая ложка, сок фруктовый — 1/3 стакана, вода — 1 стакан.

Черный хлеб высушить в духовке, замочить в холодной воде на 2-3 часа и затем варить. Дальше протереть через сито, добавить сахар, замоченный изюм и кипятить. В конце суп заправить фруктовым соком и охладить. Подавать со взбитыми сливками, сметаной или молоком.