Мы вместе

Язык до Минска довел

23-01-01-148 В выпускном, 12-м классе, Хоанг Тхи Бен заняла 2-е место в республиканской олимпиаде по русскому языку и получила государственный грант на учебу в Беларуси

23-01-01-148— Мне понравился Минск, но первое время очень скучала по родителям, — вспоминает молодая женщина. — Еще грустнее становилось от белорусского климата. В Ханое температура воздуха не опускается ниже +10 градусов (в этом случае отменяют занятия в школах!). Здесь приходилось ходить в университет даже в мороз.

Непривыкшая к таким холодам, Бен простудилась и заболела гриппом. Несколько недель лежала в городской инфекционной больнице. Одна, в чужой стране… Вспоминает, что смотрела на унылый пейзаж за окном больничной палаты и представляла себя листом на одиноком дереве.

— Однажды преподаватель английского языка Раиса Николаевна Куприна приехала ко мне в больницу и передала фрукты и витамины, — продолжает собеседница. — В тот момент я убедилась, что в Беларуси живут добрые и отзывчивые люди.

После года учебы на подготовительном отделении Белгосуниверситета Бен поступила на филологический факультет. Говорит, что всегда была примерной студенткой: не пропустила ни одной лекции. Окончила на отлично магистратуру БГУ, вернулась во

Вьетнам. Там преподавала русский язык в Институте внешней торговли Ханоя и занималась интернет-проектом «Вьет Нга» — во время видеоуроков отвечала на вопросы и знакомила учащихся с культурой славян.

Два года назад Бен снова приехала в Минск. На этот раз не одна.

Во Вьетнаме широко распространена медицина, основанная на теории циркулирования жизненной энергии по телу человека. Основные методы лечения — акупунктура, фитотерапия, точечный лечебный массаж, лицевая рефлексотерапия.

С супругом Фам Минь Кует она училась в одной школе. Уехав в Беларусь, постоянно поддерживала отношения с любимым.

— Я встречал Бен в аэропорту, — рассказывает Кует. — Там же впервые сообщил ее родителям, что намерен взять ее в жены.

Традиционная вьетнамская свадьба включает множество обрядов и продолжается несколько дней. К примеру, Кует и Бен праздновали счастливое событие три дня: первый — в семье жениха, второй — в семье невесты, на третий приглашали близких родственников и друзей.

— На свадьбе присутствовало более 600 гостей, — вспоминает супруга. — Конечно, накладно, но таковы традиции.

Классическое праздничное блюдо на вьетнамском торжестве — нэм. По форме оно напоминает блинчики или рулетики в рисовой бумаге. Среди ингредиентов как традиционные для белорусов продукты — свинина, морковь, чеснок, так и экзоты — рисовая бумага, грибы, растущие во Вьетнаме, рисовая лапша, рыбный соус.

23-01-03-148— На родине гораздо больше различных фруктов, овощей, зелени, — поясняет преподаватель. — У нас много рыбы, весьма доступны мидии, креветки, осьминоги. Наряду с рисом и овощами морепродукты составляют основу рациона вьетнамцев.

По словам супругов, в традиционной культуре Вьетнама существует строгая иерархия. К примеру, к братьям и мужу обращаются «старший брат». К незнакомой женщине — «старшая сестра» или «тетя» в зависимости от возраста.

Есть также определенные правила, которые касаются детей. Так, при посторонних нежелательно называть ребенка по имени. Обычно вьетнамцы обращаются к ним по-домашнему — солнышко, котик, белка, заяц, капуста. До поступления в 1-й класс имя, записанное в свидетельстве о рождении ребенка, употребляется редко.

Сейчас малышу Хоанг Тхи Бен и Фам Минь Кует — Фам Хоанг Тунгу 4 года.

— В Ханое во время беременности переболела краснухой, — рассказывает Бен. — Ребенка удалось сохранить, но малыш родился плохо слышащим. Не хотела верить прогнозам докторов: покупала сыну музыкальные игрушки, хлопала дверью — ожидала увидеть его реакцию. К счастью, чудо произошло. Сейчас он слышит.

Тунг говорит на русском, вьетнамском и английском. С удовольствием ходит в белорусский детский сад и очень переживает, когда из-за болезни на несколько дней остается дома.

— В Ханое Тунг также посещал дошкольное учреждение, — говорит его мама. — Государственные сады во Вьетнаме, как и в Беларуси, бесплатные. А вот образование средней и высшей ступени платное. Исключение составляют педагогические, медицинские и военные вузы. Справедливости ради отмечу, что эти расходы незначительно влияют на семейный бюджет.

О родине супруги говорят с грустью.

— Мы жили в 300 километрах от моря и каждый год ездили отдыхать в залив Халонг, — вспоминает Кует. — Это одно из красивейших мест в мире! Легенда гласит, что залив был создан большим драконом, который жил в горах. Когда он выбрался наверх, его хвост оставил углубление, которое со временем заполнило море.

Сегодня Халонг включает более 3 тысяч островов, небольшие скалы, отвесные утесы, красивейшие пещеры. Здесь же находится национальный парк со множеством озер, водопадов и гротов. Прямо на воде, в плавучих домах, живут рыбаки.

В Минске Бен и Кует получают образование.

— Для дальнейшего профессио­нального роста мне необходимо развиваться, — делится планами преподаватель. — Поэтому учусь в аспирантуре БГУ. Это поможет мне продвинуться по карьерной лестнице.

Кует — магистрант БГЭУ. Русским языком он владеет хуже, чем супруга: о чем спрашивают, понимает, но отвечает медленно.

В Беларуси Бен научилась готовить драники и оливье, варить борщ.

— Сын с удовольствием кушает сырники, — улыбается она. — С них начинается наше утро. Любит также творожки, йогурты.

Живя за тысячи километров от родины, семья сохраняет национальные традиции. К примеру, отмечают Новый год по восточному календарю. В феврале посольство Вьетнама организует прием для представителей диаспоры.

— У наших народов много общего, — отмечает собеседница. — И вьетнамцы, и белорусы пережили ужас войны. Друзья показали мне мемориальные комплексы «Брестская крепость», «Хатынь». Я была очень впечатлена.

— В Минске много красивых мест, — продолжает беседу

Кует. — Мы часто бываем в цирке, любим гулять в парке имени Горького, останавливаться у городской ратуши. В ближайших планах — посещение Большого театра. Хотим посмотреть «Лебединое озеро»: балетные постановки во Вьетнаме редкость.

Национальное вьетнамское блюдо — нэм.

30 шт. рисовой бумаги, по 25 г  грибов MO CNHI (похожи на сушеные вешенки) и NAM HUONG (похожи на сушеные шампиньоны), 500 г свинины, рисовая лапша, 2 отварных яичных желтка, 50 г  зеленого лука, 50 г кинзы, 1 крупная морковь, 150 мл рыбного соуса, 1 лимон, 2 зубчика чеснока, сахар, молотый красный жгучий перец, черный перец, молотый имбирь по вкусу.

Замочить рисовую лапшу и грибы. Свинину нарезать небольшими кубиками и обжарить на растительном масле. Натереть морковь. Нарезать лук и кинзу.

Слить воду с грибов, отварить 10 минут, измельчить кубиками и обжарить (каждый вид грибов — отдельно). Рисовую лапшу нарезать на 3-4 части.

Приготовить соус: рыбный соус смешать с водой в соотношении 1:2, выдавить чеснок, сок лимона, добавить сахар, черный и красный перец, взболтать.

Смешать свинину, морковь, зелень, грибы, рисовую лапшу, раскрошить руками два сваренных вкрутую желтка, добавить черный молотый перец, молотый имбирь, 2 столовые ложки рыбного соуса. Хорошо перемешать и дать настояться 15 минут. Рисовую бумагу смочить в холодной воде, положить на один край начинку и свернуть. Так проделать со всеми блинчиками, затем их обжарить.

Приятного нэма!