Театр

Обратились в слух

Купаловский театр, театр имени Я.Купалы

Первый в Беларуси спектакль для незрячих и слабовидящих показали в Национальном академическом театре имени Я. Купалы

Для этого выбрали одну из самых популярных в театре постановок — «Школу падаткаплацельшчыкаў» Николая Пинигина.

Школа падаткаплацельшчыкаў, спектакль, ПинигинЗрители начали собираться в фойе за полчаса до начала. На входе — любезные дамы в нацио­нальных костюмах. Приветствовали по-белорусски, сопровождали. Правда, в этот день все было более волнительно, чем обычно: ждали особых гостей.

Александр Калоша
директор социально-культурного учреждения «МоцАрт» Александр Калоша

— Незрячие располагаются в зале не отдельно, а вместе с другими зрителями, чтобы ничем не отличаться. Всего их 10 человек. Но желающих гораздо больше, — пояснил директор социально-культурного учреждения «МоцАрт» Александр Калоша. — Билеты театр предоставил бесплатно.

Аудиодескрипцию еще называют тифлокомментариями. Их цель — передать незрячему или слабовидящему человеку недоступную ему визуальную информацию с помощью особых словесных пояснений.

Идею такого спектакля организация «МоцАрт» решила воплотить именно в Купаловском, поскольку в театре для этого уже имелась техническая база. Здесь большинство постановок — на белорусском. Но тем, кто не понимает мову, выдают специальные беспроводные наушники: через них идет синхронный перевод на русский или английский язык. А сейчас устройства пригодились и для аудиодескрипции.

Озвучка не в записи, а в реальном времени. На спектакле для незрячих перед диктором стоит непростая задача — рассказать обо всем, что происходит на сцене. От него не должна ускользнуть ни одна деталь: как выглядят декорации, во что одеты актеры, что они делают и как двигаются.

Владимир Лисовский
актер Владимир Лисовский

Поднимаемся в кабинку к комментатору. В небольшом помещении за пультом актер Владимир Лисовский. Перед ним два монитора, на экранах которых открывается вид на сцену, стопка листов с текстом, микрофон.

— Тэкст у слухаўках будзе гучаць на беларускай мове. Ён не спантанны, рыхтавалі яго загадзя. Рэпетыравалі. Я як дыктар удзельнічаў ва ўсім працэсе падрыхтоўкі тэкставага суправаджэння. Гэта доўгая і карпатлівая праца, — пояснил актер перед началом действа.

Читайте также:  До роли знакомая

Кроме того, как рассказали в театре, интонация комментатора не должна быть слишком эмоциональной — настроение передают актеры.

Но не смеем больше задерживать диктора: ему еще нужно подготовиться, а потом целых два с половиной часа исполнять самую необычную роль — визуального образа.

Зрители рассаживаются по местам. Александр Калоша тем временем поясняет журналистам, в чем идея подобных мероприятий:

— Не хлебом единым жив человек. Нужно не только создавать безбарьерную среду и устанавливать пандусы. Мы убираем барьеры между людьми с инвалидностью по зрению и культурой, театром.

Организация, которую возглавляет Александр Калоша, занимается тем, чтобы произведения искусства стали доступными и для людей с ограниченными физическими возможностями. В центре внимания живопись, кино, театр. У нас это направление только развивается, но в ряде европейских стран уже никого не удивляет человек с белой тросточкой, который пришел в кинотеатр «смотреть» кино или в музей наслаждаться картинами.

Спектакль в Купаловском пока единичное мероприятие такого формата. Но со следующего театрального сезона планируют приглашать особенных зрителей в гости каждый месяц. Обещают, что постановки будут разными.