На все четыре стороны

С белорусским акцентом

Курсы китайского языка

Сегодня на языке Поднебесной говорят практически 2 млрд человек, и с каждым годом он набирает популярность. Овладеть им у меня никогда не было желания: казался слишком сложным и смешным. Недавно подруга позвала на бесплатное занятие для начинающих. Сначала засомневалась, но все-таки решила сходить.

Желающих собралось около 20 человек: студенты, молодые специалисты, дамы бальзаковского возраста. Урок проводил носитель языка по имени Джан. Начал не с теории, сразу приступил к практике. Нарисовал несколько иероглифов, написал транскрипцию и попросил каждого по очереди повторить. Всего-то требовалось сказать «Джан лаоши», что в переводе означает «Джан учитель». Казалось, совсем несложно! Но только до того момента, пока очередь не дошла до меня. Я что-то пробубнила, а учитель рассмеялся. Когда приступили к следующему заданию, предыдущее показалось легкой разминкой. Хотя нужно было всего-навсего проговорить гласные звуки разным тоном (в китайском их четыре). Только запомнила, как произносится один, глядь на следующий, и снова как в первый раз. А ведь одно и то же сочетание звуков, произнесенное по-разному, имеет иное значение. Например, mа ровным тоном — «мама», восходящим — лен, нисходяще-восходящим — лошадь, а нисходящим, то есть падающим, — ругательное слово. Вот так неправильно произнесешь и невольно обидишь человека. И это мы еще к иероглифам не перешли. Их, как оказалось, даже не прочитаешь. Воспроизвести букву за буквой не получится. Это картинка, которую можно только запомнить. Пришлось мне помучиться за этот час. Зато для себя точно решила: китайский не мое!